There are so many amusing, but also nerve-wracking stories that come into a
translator’s mind. They are torn between dealing with words and dealing with people:
the positive and tranquil universe of a translator vs. the tormented and picky world of
business. I am not going to consider either of them because things are not changing
in this department. I am not going to consider the future of translations, either. I read
somewhere, many months ago [could it be years?] that translations will never die. It
is true; irrespective of all those apps and software developments designed to
machine translations, they will continue to be human-provided.
We are here to help you. We may not believe in regular offices and we may have tried to digitalise our work, but it hasn't lost its quality.
For questions and appointments, consultancy regarding apostilles, notarisations, and superlegalisations, reach us by e-mail.